您的位置首页百科问答

今晚月色真美。日语:今夜は月が绮丽ですね。怎么读啊?能读一遍给我听吗?

今晚月色真美。日语:今夜は月が绮丽ですね。怎么读啊?能读一遍给我听吗?

的有关信息介绍如下:

konn ya ha tsu ki ga ki re i de su ne。

这是夏目漱石的一句名言,不是文学作品里的,而是作为英语教师,在教学中说的。

在翻译英语 l love you 时,夏目漱石如上翻译。体现了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。

含义是,因为有你在,月亮才格外美丽。

是日本的爱情名句之一。

今晚月色真美。日语:今夜は月が绮丽ですね。怎么读啊?能读一遍给我听吗?

扩展资料:

夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。

他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。

1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。